A Présent Tu Vois (VF)
Ouvre Un Peu Les Yeux (VQ)
Because the French translation of Tempest's song is the worst EVER, here is my own interpretation. Seriously, the MLP show is as cool as the VF is awful. It's a shame to translate soooo poorly something just because "It's a show for little girls derp who cares…?". SHAME. ON. YOU. "Animated" doesn't mean it's for children only, and our kids can have something of quality. I swear they can find the difference !
La VF de My Little Pony est une véritable honte qui atteint son summum avec la traduction de la chanson de Tempest. Je préfère même la version Québécoise de loin ! Sérieusement, il s'est passé QUOI ? "De toi j'fais c'que je veux" ? Mais je n'aurais pas osé proposer cette traduction à mon Bac !!! C'est pas parce que c'est un show soit-disant pour les petites filles que l'on doit prendre des enfants pour des abrutis et torcher son travail ! Petite, les traductions de Disney étaient bonnes, parfois tellement littéraires que j'ai compris certains mots une fois adulte et c'était enrichissant. Donc voilà, là, j'ai décidé de proposer ma propre traduction pour "Open Up Your Eyes" parce que j'adore la VO et que en une heure ou deux et avec une gastro carabinée, j'ai réussi à faire un truc certes imparfait, mais qui est bien meilleur je pense. Ho ce n'est pas de la prétention, le level à dépasser n'était pas glorieux.
Merci à Kaelmn et Hellypse pour la relecture et vos avis !
It's time you learned a lesson
It's time that you understand
Don't ever count on anybody else
In this or any other land
C'est l'heure d'apprendre ta leçon
C'est l'heure pour toi de comprendre
Ne compte jamais sur une autre que toi
Ailleurs ou même ci-bas
I once hoped for friendship
To find a place among my kind
But those were the childish wishes
Of someone who was blind
Jadis, j'ai cru que l'amitié
M'offrirait une place parmi les miens
Mais ce n'était que puérils souhaits / Mais aveuglée de puérils souhaits
De qui ne voyait rien / Je n'y comprenais rien
Open up your eyes
See the world from where I stand
Me among the mighty
You caged at my command
Open up your eyes
Ouvre un peu les yeux
Vois le monde d'où je me tiens / Vois le monde via/par mon regard
Moi parmi les puissants
Et toi qui m'appartiens / Toi captive dans le noir
Ouvre un peu les yeux
Give up your sweet fantasyland
It's time to grow up and get wise
Come now little one
Open up your eyes
Arrête de croire aux contes de fée
Tu dois enfin grandir, t'éveiller
Allons chère enfant
Ouvre un peu les yeux
We all start out the same
With simple naïve trust
Shielded from the many ways
That life's not fair or just
On commence tous pareils
Sur de naïves vérités
Protégés de toutes ces idées
Disant que la vie est cruelle
But then there comes a moment
A simple truth that you must face
If you depend on others
You'll never find your place
Mais arrive toujours un moment
Ou l'on doit voir les choses en face
Si tu comptes sur les autres gens
Tu ne trouveras jamais ta place
And as you take that first step
Upon a path that's all your own
You see it all so clearly
The best way to survive is all alone
Lorsque tu fais ton premier pas
Et commence à tracer ta voie
Tout devient clair et tu vois
Que pour survivre c'est chacun pour soi
Open up your eyes
And see the world from where I stand
Me among the mighty
You caged at my command
Open up your eyes
Ouvre un peu les yeux
Vois le monde d'où je me tiens / Vois le monde via/par mon regard
Moi parmi les puissants
Et toi qui m'appartiens / Toi captive dans le noir
Ouvre un peu les yeux
And behold the fading light
It's time to grow up and get wise
Come now little one
Open up your eyes
Open up your eyes
Et contemple ta destinée
Tu dois enfin grandir, t'éveiller
Allons chère enfant
Ouvre un peu les yeux
Ouvre un peu les yeux