Description:

ENGLISH/englanti:
A Standard Finnish translation of the source by me.

Technically he says "'Demon Slayer' ! Didn't you like this/it ?", but while I could simply translate the English one word for word, it ain't something a Finn would say; the wording differs, but it's effectively the same.

Also, I dunno how much this happens in Finland, so I'm not totally sure if this even is a good translation.


STANDARD FINNISH/kirjasuomi:
Minun kirjasuomikäännös lähdemateriaalista.

Oikeastaan Quibble Pantsin repliikki kääntyy takaisin englanniksi "'Demon Slayer' ! Didn't you like this/it ?", mutta sanatarkka suomennus olisi epäsuomalaista.

Ja toisaalta en edes tiedä kuinka paljon tätä tapahtuu Suomessa, joten en ole täysin varma onko edes hyvä käännös.
safe2526661 artist:uotapo1739 edit198383 editor:rautamiekka14 imported from derpibooru3713284 quibble pants1855 wind sprint976 pony1708700 dialogue111063 duo182474 eyes closed158538 father and child3227 father and daughter4651 female2018803 filly111929 finnish128 gashapon37 japanese10826 kimetsu no yaiba109 male603704 open mouth274709 speech bubble46851 stallion210746 sweat48567 sweatdrop7827 translation3287 translator:rautamiekka4

Comments

Syntax quick reference: *bold* _italic_ [spoiler]hide text[/spoiler] @code@ +underline+ -strike- ^sup^ ~sub~
0 comments posted