Description:

ENGLISH/englanti:
A Standard Finnish translation of the source by me.

Technically he says "'Demon Slayer' ! Didn't you like this/it ?", but while I could simply translate the English one word for word, it ain't something a Finn would say; the wording differs, but it's effectively the same.

Also, I dunno how much this happens in Finland, so I'm not totally sure if this even is a good translation.


STANDARD FINNISH/kirjasuomi:
Minun kirjasuomikäännös lähdemateriaalista.

Oikeastaan Quibble Pantsin repliikki kääntyy takaisin englanniksi "'Demon Slayer' ! Didn't you like this/it ?", mutta sanatarkka suomennus olisi epäsuomalaista.

Ja toisaalta en edes tiedä kuinka paljon tätä tapahtuu Suomessa, joten en ole täysin varma onko edes hyvä käännös.
safe2530565 artist:uotapo1739 edit198620 editor:rautamiekka14 imported from derpibooru3718404 quibble pants1856 wind sprint977 pony1712238 dialogue111394 duo183244 eyes closed158922 father and child3235 father and daughter4654 female2023273 filly112171 finnish129 gashapon43 japanese10835 kimetsu no yaiba109 male605339 open mouth275374 speech bubble47046 stallion211355 sweat48706 sweatdrop7840 translation3342 translator:rautamiekka4

Comments

Syntax quick reference: *bold* _italic_ [spoiler]hide text[/spoiler] @code@ +underline+ -strike- ^sup^ ~sub~
0 comments posted