Viewing last 25 versions of comment by Saru on image #3116857

Saru

Egg
I can't find a translation for this...

A possible translation is she's saying she likes older guys or possibly someone's older brother. Not much context to go on


”すこ” (suko) is apparently a modern way of saying ”すき” (suki - "like/love")

The ”太郎” (taro) is apparently a name commonly given to the eldest son, usually after something else like jotaro, hamtaro, etc.

In the source's following tweet the artist says

スコ太郎はそんなこと言わない
(sukotaro wouldn't/doesn't say that [machine translated])

which doesn't help (sukotaro is not scootaloo's Japanese spelling).

I guess it could just be a character or person named sukotaro, but I wouldn't know

Edit: found another image of scootaloo on pixiv that uses the same word in the title (sfw) https://www.pixiv.net/en/artworks/38340522

I guess it's possible that it's just a nickname for her?

すくスクたるタル− (suku-taru-) is how scootaloo is spelled
すこたろ (sukotaro) is how すこ太郎 is spelled
No reason given
Edited by Saru
Saru

Egg
I can't find a translation for this...

A possible translation is she's saying she likes older guys or possibly someone's older brother. Not much context to go on


”すこ” (suko) is apparently a modern way of saying ”すき” (suki - "like/love")

The ”太郎” (taro) is apparently a name commonly given to the eldest son, usually after something else like jotaro, hamtaro, etc.

In the source's following tweet the artist says

スコ太郎はそんなこと言わない
(sukotaro wouldn't/doesn't say that [machine translated])

which doesn't help (sukotaro is not scootaloo's Japanese spelling).

I guess it could just be a character or person named sukotaro, but I wouldn't know

Edit: fiound another image of scootaloo on pixiv that uses the same word in the title (sfw) https://www.pixiv.net/en/artworks/38340522

I guess it's possible that it's just a nickname for her?

すく−たる− (suku-taru-) is how scootaloo is spelled
すこたろ (sukotaro) is how すこ太郎 is spelled
No reason given
Edited by Saru
Saru

Egg
I can't find a translation for this...

A possible translation is she's saying she likes older guys or possibly someone's older brother. Not much context to go on


”すこ” (suko) is apparently a modern way of saying ”すき” (suki - "like/love")

The ”太郎” (taro) is apparently a name commonly given to the eldest son, usually after something else like jotaro, hamtaro, etc.

In the source's following tweet the artist says

スコ太郎はそんなこと言わない
(sukotaro wouldn't/doesn't say that [machine translated])

which doesn't help (sukotaro is not scootaloo's Japanese spelling).

I guess it could just be a character or person named sukotaro, but I wouldn't know

Edit: find another image of scootaloo on pixiv that uses the same word in the title (sfw) https://www.pixiv.net/en/artworks/38340522

I guess it's possible that it's just a nickname for her?

すく−たる− (suku-taru-) is how scootaloo is spelled
すこたろ (sukotaro) is how すこ太郎 is spelled
No reason given
Edited by Saru
Saru

Egg
I can't find a translation for this...

A possible translation is she's saying she likes older guys or possibly someone's older brother. Not much context to go on

”すこ” (suko) is apparently a modern way of saying ”すき” (suki - "like/love")

The ”太郎” (taro) is apparently a name commonly given to the eldest son, usually after something else like jotaro, hamtaro, etc.

In the source's following tweet the artist says

スコ太郎はそんなこと言わない
(sukotaro wouldn't/doesn't say that [machine translated])

which doesn't help (sukotaro is not scootaloo's Japanese spelling).

I guess it could just be a character or person named sukotaro, but I wouldn't know
No reason given
Edited by Saru
Saru

Egg
I can't find a translation for this...

A possible translation is she's saying she likes older guys or possibly someone's older brother. Not much context to go on

”すこ” (suko) is apparently a modern way of saying ”すき” (suki - "like/love")

The ”太郎” (taro) is apparently a name commonly given to the eldest son, usually after something else like jotaro, hamtaro, etc.

In the source's following tweet the artist says

スコ太郎はそんなこと言わない
(sukotaro wouldn't/doesn't say that [machine translated])

which doesn't help (sukotaro is not scootaloo's Japanese spelling).
No reason given
Edited by Saru